两小儿辩日原文及意思译文解析解析

两小儿辩日原文及意思译文解析解析,是由经典国学堂从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

两小儿辩日原文及意思翻译解析


孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。     一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”     一儿以日初出远,而日中时近也。     一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”     一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”     孔子不能决也。     两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(此处念“智”)乎?”



《两小儿辩日》一文选自《列子·汤问》,相传是战国时郑国人列御寇所著。文章通过两小儿辩日使孔子不能判断谁是谁非,说明宇宙之大,知识之广,上下纵横,虽智者也不能事事尽知。孔子没有“强不知以为知”,而是本着“知之为知之,不知为不知”的实事求是的态度,从而体现孔子谦虚谨慎的科学态度。
 

词语解释

  (1)游:游学,游历。     (2)辩斗:辩论,争论。     (3)故:原因,缘故。     (4)以:以为,认为。     (5)去:离。     (6)日中:中午。     (7)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。     (8)及:到了。     (9)则:就。     (10)盘盂:过去吃饭的碗,盘子。盘:圆的盘子,盂:一种装酒食的敞口器具。     (11)为:是。     (12)沧沧凉凉:清凉而略带寒意。     (13)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。     (14)决:裁决,判断。     (15)孰:谁,哪个。     (16)汝:你。  

译文

  孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩,便问他们争辩的原因。     有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。”     另一个小孩儿则认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。     有一个小孩儿说:“太阳刚升起时大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是远小近大的道理吗?”     另一个小孩儿说:“太阳刚出来时清凉而略带寒意,到了中午时就像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?”     孔子听了不能判定他们谁对谁错,     两个小孩笑着说:“谁说你知识渊博呢?”

本篇内容由经典国学堂 jiajuguan.com 为您整理。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把经典国学堂推荐给更多的古文学习爱好者。