文天祥《正气歌》全文赏析及意思译文解析

文天祥《正气歌》全文赏析及意思译文解析,是由经典国学堂从海量的中小学考试试题中精选而来,为广大师生和古文爱好者提供标准答案和翻译解析。以下为正文内容。

时穷节乃见出自文天祥 的《正气歌》

【解释】在危难的关头,一个人的节操才能显现出来。 

原文

  作者:文天祥     余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。     天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。于人曰浩然,沛乎塞苍冥。     皇路当清夷,含和吐明庭。时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。     在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。     或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。     或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。当其贯日月,生死安足论。     地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。     楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。阴房阒鬼火,春院闭天黑。     牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百疠自辟易。     哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。顾此耿耿在,仰视浮云白。     悠悠我心悲,苍天曷有极。哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。

翻译译文 

    天地之间正气存,赋予形体杂纷纷。地上江河与山岳,天上日月和繁星。     人有正气叫浩然,充塞环宇满盈盈。生逢圣世清明年,平平和和效朝廷。     国难当头见气节,永垂青史留美名。齐国太史不惧死,崔杼弑君载史籍;     晋国董狐真良史,手握“书法不隐”笔;韩国张良雪国耻,椎杀秦皇遭通缉;     苏武留胡十九年,终日手持汉朝节;巴郡太守老严颜,甘愿断头不妥协;     晋代侍中名嵇绍,为救国君洒热血;张巡当年谪睢阳,咬牙切齿讨逆贼;     常山太守颜杲卿,骂敌骂断三寸舌;辽东管宁“着皂帽”,清操自励若冰雪;     诸葛《出师》复汉室,鞠躬尽瘁何壮烈!祖逖渡江誓击楫,奋威慷慨吞胡羯;     秀实夺笏击狂贼,贼头破裂直流血。浩然之气多磅礴,志士英名万古存。     每当正气贯日月,谁把生死放在心。 地靠正气得以立,天靠正气成至尊。     三纲靠此得维持,道义以此为本根。可叹我生逢乱世,竞无才力救危亡。     被俘仍戴南国帽,囚车押我到北方。折磨摧残何所惧,酷刑只当饮糖浆。     牢房死寂见鬼火,春来紧闭黑茫茫。老牛骏马共槽食,鸡窝里面栖凤凰。     一旦染病便死亡,枯骨弃野多凄凉。如此恶境囚两载,各种毒害不能伤。     牢房阴森令人哀,是我安乐之天堂。岂有智谋与巧计,能防邪毒来伤身。     光明磊落忠义心,我视生死如浮云。我心悲伤悠绵绵,好似苍天哪有边?     贤哲虽然已远去,榜样令我心更坚。檐心展读圣贤书,光华照彻我容颜。

本篇内容由经典国学堂 jiajuguan.com 为您整理。如果觉得文章对您学习考试有帮助,欢迎把经典国学堂推荐给更多的古文学习爱好者。