题醉中所作草书卷后

题醉中所作草书卷后朗读

胸中磊落藏五兵,欲试无路空峥嵘。

酒为旗鼓笔刀槊,势从天落银河倾。

端溪石池浓作墨,烛光相射飞纵横。

须臾收卷复把酒,如见万里烟尘清。

丈夫身在要有立,逆虏运尽行当平。

何时夜出五原塞,不闻人语闻鞭声。

译文

胸中自有军事谋略,想要试炼一番却没有门路,空怀豪情。

草书如同行军打仗,书写前喝酒,好似军中的旗鼓以壮声威,手中的笔好似战士的刀枪,其气势如同银河从天上倾泻而下。

以端溪出产的砚台磨墨,在烛光的照耀下,下笔纵横如飞。

瞬间就完成草书,又端杯饮酒,就像打了一场胜仗,消除国难,恢复了太平,感觉酣畅淋漓。

有志男儿当建立功业,有所立身,金人侵略者的命运已尽,应当去平定他们。

何时才能够像汉朝时在五原塞出兵讨伐匈奴那样北伐金人呢?我已能想象到我军队伍十分整肃的场景,只听到扬鞭催马的声音,而没有人语声。

注释

磊落:众多错杂的样子。

五兵:即古代戈、殳、戟、酋矛、夷矛等五种兵器,此处借指用兵韬略。《宋史·范仲淹传》:“胸中自有数万甲兵谓。”

峥嵘(zhēngróng):山势高峻的样子,此处喻满怀豪情。

槊(shuò):长矛,古代兵器之一。

银河:天河,晴朗夜空中云状光带,望去像河。

端溪石池:指端砚,为名砚。端溪在今广东高要县,古属端州。

须臾(xūyú):片刻,一会儿。

烟尘清:比喻战斗结束。

丈夫:大丈夫,陆游自指。

在:存。

立:指立身处世,即立德、立言、立功。

逆虏:指金侵略者。

运:国运,气数。

行:将。

五原塞:在今内蒙古自治区五原县,汉时曾从此处出兵,北伐匈奴。

参考资料:

1、王新龙.《陆游文集 3》 :中国戏剧出版社,2009.08:第92页—第93页

2、王新霞,胡永杰 .《壮心未与年俱老 陆游诗词》:山东文艺出版社, 2015.06 :第64页—第65页

题醉中所作草书卷后创作背景

  此诗作于孝宗淳熙三年(1176)三月,陆游52岁,在成都范成大幕府。诗人精通书法,尤擅长草书,几乎出神入化。于是由醉中作草书,联想到用兵,实为妙哉!

参考资料:

1、王新龙.《陆游文集 3》 :中国戏剧出版社,2009.08:第92页—第93页

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。 ...

陆游朗读
()

猜你喜欢

彭家柳边堂,江色润书画。

乃公根柢学,衣传自心会。

()

久知灵境无缘到,今被春风引得来。

上帝殿头闻雨过,仙人石面欠花开。

()
王慎中

往岁荣持节,济水照断金。事乖成泛梗,景是触沾襟。

梁狱书难达,湘流赋易沉。衔恩将得罪,均是表同心。

()

苦竹泠泠沙雨青,秋风别我钓鱼汀。好持使节朝天子,莫道江湖有客星。

北固云回山历历,洪河龙斗浪冥冥。眼中经济须公等,殿上夔龙有典刑。

()

山水皆言八曲幽,何人肯向雪中游。于今便合成嘉话,不待他年记某丘。

()

忆昔升堂日,诸生授简时。遗经周礼乐,野服汉威仪。

一自趋丹凤,微班侍玉螭。风尘惊岁阔,猿鹤怨归迟。

()