送人赴安西

送人赴安西朗读

译文韵译

跨上英俊的战马宝刀佩在身边,策马翩翩地飞驰翻越陇山之颠。

自小衷心地希望献身国家危难,哪把高官与厚禄耿耿挂于心间。

置身于万里之外乡情化为梦境,眼望那边地明月激起阵阵怀恋。

祝愿亲爱的战友早早扫清顽敌,边庭无事早归来切莫再经秋天!

散译

你看那位壮士,手执胡钩跨上骏马,英姿勃勃地越过陇山头。他从小就立志报效国家,杀敌立功绝不是为了做官封侯。万里之外的故乡景象将会在你的梦中出现,边疆的月光常常会引起你的别离忧愁之情。你此去应该早日消灭那些胡族侵略者,不要优柔寡断将战事一拖经年。

注释

安西:即安西都护府,治所在今新疆吐鲁番东南达克阿奴斯。

胡钩:一种似剑而曲的兵器,一作“吴钩”。

翩翩:形容轻捷地驰骋。陇(lǒng)头:指陕西箥陇县西北。陇北地区是古代通往西域的要道。

三边:幽、并、凉三州为汉时边郡,这里泛指边陲地区。

黠虏(xiá lǔ):狡猾的敌人。虏,古时西北少数民族的泛称。

经秋:经年。

参考资料:

1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第192-193页

2、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:131

3、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:164-166

送人赴安西创作背景

  这首诗是天宝十三载(754)岑参第二次前往北疆之前在长安写作的送行篇章。

参考资料:

1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第192-193页

岑参

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。 ...

岑参朗读
()

猜你喜欢

朝来新火起新烟,长笛短箫悲远天。细柳新蒲为谁绿,浊醪粗饭任吾年。

已闻童子骑青竹,唤取佳人舞绣筵。此日此时人共得,晴窗点检白云篇。

()

祖父头衔旧熲光,祠曹我亦试为郎。

君恩够向渔樵说,篆墓何须百字长。

()
石任之

神山消息讯东风。守到梅花色是空。又借转身春一搦,烈花柔酿想奇功。

()

如何尘外侣,亦受世间名。佛果修无漏,官阶号不更。

紫衣宫锦制,丹诰法音迎。为问酬恩地,朝朝梵诵声。

()

两山脩径尽榛芜,谩诧当年幸翠舆。空睹宸文藏宝构,不逢衲子话真如。

林深想见灵根茂,地胜宜多隐者居。凉月照人归路好,傍溪嘉树影扶疏。

()

空山野食无烟火,灵籁天声自管弦。我亦从今断荤饮,为公重和石斋篇。

()