蝃蝀

蝃蝀朗读

蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。

乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!

译文

一条彩虹出东方,没人胆敢将它指。一个女子出嫁了,远离父母和兄弟。

朝虹出现在西方,整早都是濛濛雨。一个女子出嫁了,远离兄弟和父母。

这样一个恶女子啊,破坏婚姻好礼仪啊!太没贞信太无理啊!父母之命不知依啊!

注释

蝃蝀(dì dōng):彩虹,爱情与婚姻的象征。在东:彩虹出现在东方。

有行:指出嫁。

隮(jī):一说升云,一说虹。崇朝(zhāo):终朝,整个早晨,指从日出到吃早餐的时候。

乃如之人:像这样的人。怀:古与“坏”通用,败坏,破坏。昏姻:婚姻。

大:太。信:贞信,贞节。命:父母之命。

鄘(yōng),音“庸”,中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第99页

蝃蝀创作背景

  这是一首对某个私奔女子的讽刺诗,意在谴责她不按婚配之道行事的行为。《毛诗序》以为:“《蝃蝀》,止奔也。卫文公能以道化其民,淫奔之耻,国人不齿也。”《后汉书·杨赐传》唐李贤注引《韩诗序》云:“《蝃蝀》,刺奔女也。”宋朱熹《诗集传》也以为“此刺淫奔之诗”。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:99-100

2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:101-102

猜你喜欢

孤月当楼满,寒江动夜扉。

委波金不定,照席绮逾依。

()

江上东风浪接天,苦寒无赖破春妍。

试开云梦羔儿酒,快泻钱塘药玉船。

()

佛固不可求,会处岂容说。苦作如是言,为谁略饶舌。

()

孤村远浦接微茫,处处经行看插秧。却忆年时住家处,藕花无数绕林塘。

()

芳春骤青骊,遨游楚江滨。道旁若堂封,云是吕王坟。

衢路化陌阡,台馆尽烧焚。阴风啸寒鸱,古隧翔狐群。

()

诸生祖帐拥离颜,云际飞凫不可攀。万里天悬琼岛月,三秋人住谷城山。

梅花北岭通闽路,海水南头望汉关。此日鲛人愁正极,因君欲见去珠还。

()