斜光照墟落,穷巷牛羊归。
译文:村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
注释:渭川:渭水,源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
译文:老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
注释:野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
译文:雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
注释:雉雊:野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
田夫荷锄立,相见语依依。
译文:农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
注释:荷:肩负的意思。至:一作“立”。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
译文:如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
注释:即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。